« ワーナーアニメランド(その2) | トップページ | ワーナーアニメランド(日本語版スタッフ) »

2020/06/28

ワーナーアニメランド(備考)

 ここに公開したリストの元表には備考欄を作ってあったのだが、その欄を付けると見づらくなってしまうので省略せざるをえなかった。というわけで、ここに備考欄に記入したようなことを書くことにする。

 番組名として「ルーニー・テューンズ」と「アニマニアックス」としてあるが、各回の放送時の最初にこの番組名は出ず、「ワーナーアニメランド」と出るだけである。番組終了時の次回予告の時にだけ、『次回は、「ルーニー・テューンズ」おたのしみに!!』のように出る。

 10月以降の「ルーニー・テューンズ」の新吹き替え版は、その後、レーザーディスクBOX「ベスト・オブ・ワーナー・アニメーション」VOL.1,VOL.2 、カートゥーンネットワークの「バッグス・バニー・ショー」につながっていくのであるが、次にあげるものが、タイトルが変わっている。カートゥーンネットワークについては、放映時に見ることも録画することもできなかったので、https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%86%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%BA%E3%81%A8%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%A1%E3%83%AD%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%82%BA%E3%81%AE%E7%9F%AD%E7%B7%A8%E6%98%A0%E7%94%BB  を参考にしてチェックした。その他のタイトルが変わらなかったものは、吹き替え版の内容も同じでカートゥーンネットワークで放映されたと考えてよいと思われる。

*15回「バックス オーストラリアへ行く」→「バッグス オーストラリアへ行く」、「森は楽しいトゥイティー」→「森は楽しいトゥイーティ」。これは、表記のミスを修正したもので、吹き替えがやり直なされているという可能性は低いだろう。

*17回「バッグスと豆の木」→「ダフィと豆の木」、25回「バッグスとタズの料理対決」→「究極のメニュー」は吹き替えがやり直されている可能性が高そうである。また、「究極のメニュー」は「ベスト・オブ・ワーナー・アニメーション」VOL.1 に収録されている。

 番組のオープニングであるが、最初の7月~9月では、「ルーニー・テューンズ」のキャラクターが勢ぞろいして’Merrie Melodeies'と出るもの(「バッグス・バニーのぶっちぎりステージ」でも見ることができたもの)であった。これが10月からは、「ルーニー・テューンズ」や「アニマニアックス」のキャラがコラージュのような感じで画面にちりばめられるものに変わった。前者は、多分、本国でMerrie Melodeies というタイトルでテレビ放映されたものからの流用で、後者は日本で作られたものであろう。

 13回は金曜日、15回は木曜日に放送日が変更されて放映(当時のメモより:気になるので調査中)→朝日新聞縮刷版のTV欄を調べたところ、両回とも水曜日の放送で、自分の誤記であることが判明しました。リストの月日欄は修正しました。(2020年6月30日記す)

 



 

|

« ワーナーアニメランド(その2) | トップページ | ワーナーアニメランド(日本語版スタッフ) »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« ワーナーアニメランド(その2) | トップページ | ワーナーアニメランド(日本語版スタッフ) »