「マックス・フライシャー アニメーションの天才的変革者」田栗美奈子訳・作品社
以前このブログで触れたことがあるリチャード・フライシャーが父親について書いた本'Out of the Inkwell MAX FLEISCHER AND THE ANIMATION REVOLUTION'(2005年刊)の翻訳が出た。こんな本は訳してくれそうにないから自分で訳すしかないのかなあ、と思っていたところだったので、驚くと共に早速手に入れて読んだ。ジブリが「バッタ君町に行く」のニュープリントを劇場公開するのにあわせて翻訳出版されたようだ。
息子のリチャードが参考することができた残された資料は数少ないので(何故資料がないのかについての驚くべき事実が明らかにされている)、アニメーション研究に役立つと言うよりは、息子が父の思い出を語っている語り口を楽しむべき本である。原書では本の半ばに挿入されている貴重な写真・図版が、巻頭に来ている他は、カバーの裏表紙のベティとマックスの合成写真が省略されているくらいで、原書そのままの体裁である。翻訳は読みやすく、この手の翻訳本でありがちな勝手な邦題を付けて訳すと言うこともない。もっとも、訳者を困らせるほど作品タイトルはでてこないのだが。映画監督リチャード・フライシャーの生い立ちを知る「遺作」としても読める本であり、貴重である。
| 固定リンク | コメント (1) | トラックバック (0)
































最近のコメント